No exact translation found for الغلاف الحيوي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic الغلاف الحيوي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Des avancées majeures ont également été réalisées dans les activités d'observation à partir de l'espace de l'atmosphère terrestre, des océans, de la surface de la Terre et de la biosphère.
    كما تحققت تطورات كبيرة في الرصد الفضائي لغلاف الأرض الجوي وللمحيطات وسطح الأرض والغلاف الحيوي.
  • L'expérience menée en Amazonie sur le couplage biosphère-atmosphère à grande échelle est un projet international visant à mieux comprendre les fonctions climatiques, écologiques, biogéochimiques et hydrologiques de la région amazonienne.
    وتمثل التجربة الواسعة النطاق للعلاقة بين الغلاف الحيوي والغلاف الجوي في الأمازون مشروعاً دولياً يهدف إلى تعميق فهم الوظائف المناخية والإيكولوجية والبيولوجيوكيميائية والهيدرولوجية لمنطقة الأمازون.
  • De plus, l'implantation et l'utilisation d'armes spatiales feront peser une grave menace sur les installations spatiales, voire sur la biosphère terrestre.
    وفضلاً عن ذلك، فإن نشر واستخدام الأسلحة الفضائية سيشكل خطراً فعلياً على أمن الموجودات الفضائية ومن المحتمل أن يلحق أضرارا بالغلاف الحيوي.
  • Nous devons donc nous unir pour déterminer et mettre en œuvre des engagements afin de gérer plus rationnellement nos ressources et nos énergies et protéger notre biosphère.
    ولذلك، نحن بحاجة إلى أن نوحد قوانا لتحديد الالتزامات وتنفيذها كي نتمكن من إدارة الموارد والجهود بطريقة أفضل ونحمي الغلاف الحيوي.
  • Il a présenté les activités et les résultats de deux projets bilatéraux − la gestion de zones protégées dans la réserve de biosphère maya, au Guatemala, et la lutte contre l'abattage illégal en Indonésie.
    وعرضت أنشطة ونتائج مشروعين ثنائيين هما إدارة المناطق المحمية في محمية الغلاف الحيوي في مايا بغواتيمالا، ومراقبة قطع الأشجار بطريقة غير قانونية في إندونيسيا.
  • Le Service de météorologie a envisagé aussi d'acquérir un système bibande X/L de réception au sol de données du satellite, qui sera opérationnel en 2008.
    (أ) تعميق فهم روابط الشمس والأرض والعمليات التي تجري على الشمس وفي الفضاء فيما بين الكواكب وفي الغلاف الأرضي والغلاف الحيوي؛
  • Un programme de renforcement des capacités de la région des Caraïbes a été inauguré à Cuba en mars 2007 et de nouvelles réserves de la biosphère ont été créées dans les États fédérés de Micronésie et aux Palaos.
    وقد افتتح في آذار/مارس 2007 برنامج لبناء القدرات في منطقة البحر الكاريبي، كما أنشئت محميات جديدة للغلاف الحيوي في بالاو وولايات ميكرونيزيا الموحَّدة.
  • a) Au Brésil, une expérience est menée en Amazonie sur le couplage biosphère-atmosphère à grande échelle. Elle porte essentiellement sur la protection de la forêt tropicale du Brésil mais vise aussi à élaborer des modèles régionaux des changements climatiques.
    (أ) تجرى في البرازيل التجربة الواسعة النطاق للعلاقة بين الغلاف الحيوي والغلاف الجوي في الأمازون، وهي تجربة تركز على حماية الغابات المدارية في البرازيل وتسعى إلى استحداث نماذج إقليمية لتغير المناخ.
  • En rejetant dans l'atmosphère nettement moins de gaz à effet de serre que la majorité des pays du monde, le Kirghizistan contribue à la préservation de la couche d'ozone de la planète.
    علاوة على ذلك، وفي سياق اتفاقية التنوع البيولوجي الدولية، تشغل قيرغيزستان شبكة الغلاف الحيوي وتطلق في الجو من غازات الدفيئة أقل بكثير مما تطلقه أغلب البلدان الأخرى في العالم، وهكذا تساهم في الحفاظ على طبقة أوزون الكوكب.
  • De plus, le déploiement d'armes dans l'espace risquerait de menacer gravement la sécurité des avantages procurés par l'espace et pourrait nuire à la biosphère de la Terre et poser la question des débris spatiaux.
    وعلاوة على ذلك، فنشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يهدد على نحو خطير أمن الممتلكات في الفضاء الخارجي وأن يلحق الأذى بالغلاف الحيوي للأرض وأن يبرز مسألة المخلفات الفضائية.